Kaschmir Ladakh
Indien ist kein Land, sondern ein eigener Kosmos. Ständig übertritt man unsichtbare Grenzen und befindet sich in einer neuen Welt. Kaschmir war lange Zeit für Reisende nicht zu erreichen, nun ist es offen, ein Sehnsuchtsort. Wenn man einige Passstraßen überquert, die einen in Höhen führen, in denen der Sauerstoff spürbar knapper wird, gelangt man ins Ladakh. Alles Islamische verschwindet, überall sind buddhistische Zeichen, Gebetsmühlen und Stupas. Aus Moscheen werden Klöster. Die Landschaften gleichen Bildern, die Satelliten von fernen Planeten senden. Es ist fantastisch.
India is not a country, but a cosmos of its own. You constantly cross invisible borders and find yourself in a new world. For a long time, Kashmir was inaccessible to travellers, but now it is open, a place of longing. If you cross a few mountain passes that take you to heights where oxygen becomes noticeably scarcer, you arrive in Ladakh. Everything Islamic disappears, Buddhist signs, prayer wheels and stupas are everywhere. Mosques become monasteries. The landscapes resemble images sent by satellites from distant planets. It is fantastic.